Автор Чапек Карел. Страница 21
Наказание Прометея
- Автор:
- Чапек Карел
- Жанр:
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 2
- Просмотров:
- 363
- Дата добавления:
- 2017-02-16
О пяти хлебах
- Автор:
- Чапек Карел
- Жанр:
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 2
- Просмотров:
- 363
- Дата добавления:
- 2017-02-16
Тот, кто переезжает
- Автор:
- Чапек Карел
- Жанр:
- Юмористическая проза
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 1
- Просмотров:
- 363
- Дата добавления:
- 2017-02-16
Черт
- Автор:
- Чапек Карел
- Жанр:
- Юмористическая проза
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 1
- Просмотров:
- 362
- Дата добавления:
- 2017-02-16
Деньги
- Автор:
- Чапек Карел
- Жанр:
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 5
- Просмотров:
- 361
- Дата добавления:
- 2017-02-16
Изобретатель
- Автор:
- Чапек Карел
- Жанр:
- Научная фантастика
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 1
- Просмотров:
- 361
- Дата добавления:
- 2017-02-16
Куда деваются книги
- Автор:
- Чапек Карел
- Жанр:
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 1
- Просмотров:
- 361
- Дата добавления:
- 2017-02-16
Иной человек, как говорится, ни к чему не может себяпристроить. Такие никчемные создания обычно поступают наслужбу куда-нибудь в библиотеку или редакцию. Тот факт, чтоони ищут себе заработок именно там, а не в правленииЖивностенского банка или Областном комитете, говорит онекоем тяготеющем над ними проклятии.
О людях
- Автор:
- Чапек Карел
- Жанр:
- Научная фантастика
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 1
- Просмотров:
- 361
- Дата добавления:
- 2017-02-16
Происшествия с паном Яником
- Автор:
- Чапек Карел
- Жанр:
- Классическая проза
- Язык книги:
- Русский
- Кол-во страниц:
- 3
- Просмотров:
- 360
- Дата добавления:
- 2015-04-05
Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.
Исповедь Дон Хуана
- Автор:
- Чапек Карел
- Жанр:
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 1
- Просмотров:
- 360
- Дата добавления:
- 2017-02-16
Случилось так, что падре Хасинто уселся в ногах донаХуана и стал ждать, когда пациент очнется; а сам темвременем молился за эту неисправимо грешную душу. "Ах, еслибы мне удалось спасти душу этого закоренелого грешника, -думал добрый патер. - Его, кажется, здорово отделали - бытьможет, это сокрушит его гордыню и приведет чувства всостояние покаянного смирения. Не всякому доведетсязаполучить столь знаменитого и бессовестного распутника; да,братец ты мой, такой редкий случай не выпадал, пожалуй, иепископу Бургосскому. То-то будут шептаться люди -смотрите, вон идет падре Хасинто, тот самый, который спасдушу дона Хуана..."


