Автор Чапек Карел. Страница 21

Книга Наказание Прометея

Наказание Прометея

Автор:
Чапек Карел
Жанр:
Язык книги:
Кол-во страниц:
2
Просмотров:
363
Дата добавления:
2017-02-16
Книга О пяти хлебах

О пяти хлебах

Автор:
Чапек Карел
Жанр:
Язык книги:
Кол-во страниц:
2
Просмотров:
363
Дата добавления:
2017-02-16
Книга Тот, кто переезжает

Тот, кто переезжает

Автор:
Чапек Карел
Жанр:
Юмористическая проза
Язык книги:
Кол-во страниц:
1
Просмотров:
363
Дата добавления:
2017-02-16
Книга Черт

Черт

Автор:
Чапек Карел
Жанр:
Юмористическая проза
Язык книги:
Кол-во страниц:
1
Просмотров:
362
Дата добавления:
2017-02-16
Книга Деньги

Деньги

Автор:
Чапек Карел
Жанр:
Язык книги:
Кол-во страниц:
5
Просмотров:
361
Дата добавления:
2017-02-16
Книга Изобретатель

Изобретатель

Автор:
Чапек Карел
Жанр:
Научная фантастика
Язык книги:
Кол-во страниц:
1
Просмотров:
361
Дата добавления:
2017-02-16
Книга Куда деваются книги

Куда деваются книги

Автор:
Чапек Карел
Жанр:
Язык книги:
Кол-во страниц:
1
Просмотров:
361
Дата добавления:
2017-02-16
Иной человек, как говорится, ни к чему не может себяпристроить. Такие никчемные создания обычно поступают наслужбу куда-нибудь в библиотеку или редакцию. Тот факт, чтоони ищут себе заработок именно там, а не в правленииЖивностенского банка или Областном комитете, говорит онекоем тяготеющем над ними проклятии.
Книга О людях

О людях

Автор:
Чапек Карел
Жанр:
Научная фантастика
Язык книги:
Кол-во страниц:
1
Просмотров:
361
Дата добавления:
2017-02-16

Происшествия с паном Яником

Автор:
Чапек Карел
Жанр:
Классическая проза
Язык книги:
Русский
Кол-во страниц:
3
Просмотров:
360
Дата добавления:
2015-04-05

Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.

Исповедь Дон Хуана

Автор:
Чапек Карел
Жанр:
Язык книги:
Кол-во страниц:
1
Просмотров:
360
Дата добавления:
2017-02-16
Случилось так, что падре Хасинто уселся в ногах донаХуана и стал ждать, когда пациент очнется; а сам темвременем молился за эту неисправимо грешную душу. "Ах, еслибы мне удалось спасти душу этого закоренелого грешника, -думал добрый патер. - Его, кажется, здорово отделали - бытьможет, это сокрушит его гордыню и приведет чувства всостояние покаянного смирения. Не всякому доведетсязаполучить столь знаменитого и бессовестного распутника; да,братец ты мой, такой редкий случай не выпадал, пожалуй, иепископу Бургосскому. То-то будут шептаться люди -смотрите, вон идет падре Хасинто, тот самый, который спасдушу дона Хуана..."